Translators Without Borders
TWB(Translators Without Borders)는 1993년 프랑스에서 설립되어 2011년 미국에서 비영리 단체로 재편된 이후, 전 세계적으로 인도주의적 활동을 지원하기 위한 언어 장벽 해소에 중점을 두고 있는 단체이다. 이 단체는 긴급 재난 상황, 의료 위기 등의 상황에서 현지 언어로 필수적인 정보를 제공하며, 사람들이 자신의 언어로 올바른 결정을 내릴 수 있도록 돕는 역할을 한다. 또한, 청년들은 다양한 번역 프로젝트에 참여하며 언어 능력을 실전에서 사용하고, 글로벌 시민으로서의 사회적 책임 의식을 고취시킬 수 있는 기회를 얻을 수 있다.
TWB(Translators Without Borders)는 전 세계의 비영리 및 인도주의적 단체들이 직면하는 언어 장벽을 해소하기 위해 설립된 비영리 단체이다. 1993년 프랑스에서 시작되어, 2011년 미국에서 비영리 단체로 재편되며 공식적으로 TWB로 활동을 이어왔다. TWB의 주요 목표는 인도주의적 노력과 국제 개발 활동에 필요한 정보를 사람들이 자신의 언어로 이해할 수 있도록 번역 서비스를 제공하는 것이다. 전 세계에서 발생하는 긴급 상황, 재난, 보건 위기에서 언어 소통의 부재는 도움이 필요한 사람들에게 필수적인 정보를 전달하는 데에 걸림돌이 된다. 특히 재난 구호나 의료 지원 상황에서 언어 장벽이 있으면 효과적인 지원이 불가능해지기 때문에, TWB는 이런 상황에서 생명을 구하는 번역을 통해 문제를 해결하고자 한다.
TWB는 언어의 중요성이 인도주의적 지원의 효과를 결정짓는 핵심 요소라 보고 있다. 사람들이 자신이 이해할 수 없는 언어로 제공된 정보를 받게 될 경우, 생명과 관련된 중요한 결정에 있어서 잘못된 판단을 내릴 수 있기 때문이다. TWB는 전 세계적으로 도움이 필요한 사람들이 언어적 차별 없이 정보에 접근하고 의사 소통할 수 있는 권리를 보장받도록 하기 위해 이 일을 하고 있다. 예를 들어 유럽 난민 위기, 코로나 19 팬데믹, 로힝야 난민 위기 등에서 현지 언어로 정보를 제공함으로써 사람들에게 필요한 정보를 전달했다. 또한 ‘Words of Relief’라는 프로젝트를 통해 재난 발생 시 신속하게 정보를 전달하는 번역 네트워크를 구축하여, 위기 상황에서 즉각적인 대응이 가능하도록 돕고 있다. 이 프로젝트는 처음에 케냐에서 시작되어 이후 에볼라 위기와 같은 재난 상황에서 중요한 역할을 했다. 즉, 위기 상황에서 언어로 인한 불평등을 줄이고, 사람들에게 생명에 필수적인 정보를 제공하는 데 전력을 다하고 있는 것이다.
첫째, TWB는 보건 정보와 교육 자료를 번역하여 사람들이 자신에게 필요한 중요한 정보에 쉽게 접근할 수 있도록 돕고 있다. 예를 들어, TWB는 위키프로젝트 메드와 협력하여 6,000개의 보건 관련 기사를 다양한 언어로 번역했다. 이러한 번역 활동은 전 세계의 사람들이 질병 예방, 치료 및 건강 관리에 관한 정보를 이해할 수 있도록 하여, 건강 불평등을 줄이는 데 기여하고 있다.
둘째, 난민과 취약 계층은 종종 언어 장벽으로 인해 필요한 정보를 얻지 못해 어려움을 겪는다. TWB는 로힝야 난민 위기와 같은 상황에서 난민들이 이해할 수 있는 언어로 정보를 제공하여 그들이 의료 지원, 주거 지원 등 중요한 서비스에 접근할 수 있도록 도왔다. 또한, 난민 및 이민자들을 위한 통역사 교육을 통해 인도주의적 지원을 확대하고 있다.
셋째, TWB는 언어 데이터와 기술을 활용하여 기술 기반 언어 솔루션을 개발하고 있다. 예를 들어 세계 최초로 쿠르드어 기계 번역 엔진을 개발하여 위기 상황에서 현지 언어로 실시간 번역 서비스를 제공한다. 이는 언어적 소통이 필요한 긴급한 상황에서 즉각적인 정보 전달을 가능하게 하여 인도주의적 구호 활동의 효율성을 높인다.
TWB의 활동은 단순히 번역을 제공하는 것을 넘어서, 전 세계 인도주의적 지원의 핵심 요소로 자리 잡고 있으며, 이를 통해 보다 공정하고 포용적인 사회를 만드는 데 중요한 역할을 하고 있다.
TWB는 전 세계적으로 언어 자원 봉사자들을 모집하고 있으며, 청년들은 최소한 모국어 외에 한 가지 이상의 언어에 능숙해야 활동이 가능하다. 참여를 원한다면, 먼저 TWB 공식 웹사이트에 접속하여 회원가입해야 한다. 가입 후, 자원봉사 신청서를 작성해야 하며, 여기에서 자신의 언어 능력, 관심 분야(보건, 교육, 재난 구호 등), 참여하고 싶은 프로젝트 유형을 선택할 수 있다.
TWB는 지원서를 검토한 후, 자원봉사자의 언어 능력과 적합성에 따라 번역 작업을 배정한다. 번역 작업을 시작하기 전에 간단한 테스트나 교육을 받을 수도 있다. 이 과정을 마치고 승인되면 곧바로 프로젝트에 참여할 수 있다.
또한, TWB는 디지털 플랫폼을 통해 다양한 프로젝트에 자원봉사자들이 참여할 수 있도록 하고 있다. 이를 통해 청년들은 전 세계의 긴급 구호, 교육 자료 번역 등 다양한 분야에서 활동할 수 있다. 예를 들어, 코로나 19 관련 번역, 난민 지원 문서 번역 등과 같은 프로젝트들이 진행되었다. 번역 외에도 TWB는 기부, 후원 활동, 재능 기부 등의 방법으로도 참여할 수 있다. 언어 능력이 없는 청년들도 이러한 방식으로 TWB의 활동을 지원할 수 있다.
그리고 TWB는 자원봉사자들에게 번역 교육과 자료를 제공하여, 자원봉사자들이 번역 기술을 향상시키고 전문성을 쌓을 수 있도록 돕고 있다. 참여자들은 다양한 자료를 통해 지속적인 학습 기회를 얻을 수 있다.
TWB에 참여하는 청년들이 얻을 수 있는 가치는 여러가지 측면에서 나타난다. 무엇보다 청년들은 인도주의적 활동에 참여하면서 사회적 책임 의식과 윤리적 가치를 함양할 수 있다. TWB는 재난, 전쟁, 보건 위기 상황에서 언어 장벽을 제거하는 역할을 하며, 이를 통해 사람들이 생명에 필수적인 정보를 이해할 수 있도록 도우면서 인류애와 글로벌 시민 의식을 키울 수 있고, 국제적인 문제 해결에 참여할 수 있는 기회를 얻을 수 있다. 또한 TWB는 다양한 국제 프로젝트에 참여하는 기회를 제공하여 청년들이 자신의 언어 능력을 실제 상황에서 사용할 수 있도록 돕는다. 이는 단순히 교과서적인 언어 습득을 넘어, 전문적인 번역 실력을 키우고 실제 상황에서 어떻게 커뮤니케이션이 이루어지는지 배우는 기회가 된다. 특히, 의료나 재난 대응과 같은 특정 분야의 용어와 개념에 대한 이해를 높여 사용 역량을 키울 수 있다.
마지막으로 TWB에서의 활동은 다양한 문화적 배경을 가진 사람들과 협력하면서 글로벌 문제 해결 능력을 키우는 기회가 된다. 재난 구호, 보건, 교육과 관련된 자료를 번역하는 과정에서 청년들은 다양한 문화와 언어의 차이를 실제적으로 이해하고, 이를 조율하는 법을 배우게 된다. 또한 긴급 상황에서 빠르게 대응하는 능력을 기르며, 복잡한 문제를 해결하는 방법도 학습할 수 있게 된다. 이는 청년들이 미래에 전문적인 역량을 쌓고자 하는 분야에서 실무 경험을 쌓을 수 있는 기회로도 연결시킬 수 있다.
이와 같은 다양한 가치를 창출할 수 있는 봉사활동에 참여함으로써 언어 능력 향상, 사회적 책임 의식 고양, 국제적 커리어 개발, 실무적 역량 향상 등도 기를 수 있다. 특히 글로벌 시민으로 스스로를 인식하고 국제적 문제를 해결하는 일에 도움을 주고자 하는 청년들은 꼭 신청하여 참여해 보기를 바란다.